آموزش مکالمه زبان انگلیسی

نوشتن رزومه انگلیسی ، انگیزه نامه ، آموزش لغات ، اصطلاحات ، عبارات کاربردی و گرامر انگلیسی برای مکالمه و آیلتس

ترجمه ریدینگ درس دوم کتاب مارکت لیدر سطح Upper Intermediate

  • Fazel Ahmadzadeh
  • شنبه ۲۶ خرداد ۰۳
  • ۲۰:۳۱

ترجمه ریدینگ درس دوم کتاب مارکت لیدر سطح Upper Intermediate

برای آشنایی کامل با مفهوم و معنی Reading درس 2 کتاب Market Leader سطح آپر اینترمدیت، آن را ترجمه کردم. در این پست ترجمه روان متن این کتاب را می خوانید.

Diego Della Valle: Italian atmosphere is central to Tod's global expansion

دیگو دلا واله: هویت ایتالیایی، ستون اصلی گسترش جهانی Tod's است.

It is not too difficult, in the high-ceilinged elegance of Palazzo Della Valle on the Corso Venezia in Milan, to be seduced by the charms of a certain kind of Italian lifestyle. Here is the headquarters of Tod's Group, which has become a powerhouse in the marketing of that vision to the world's wealthy and discerning.

در شکوه‌ سقف‌های بلند پلازا دلا واله در کورسو ونیزیا در میلان، به راحتی می‌توان مست عطر و بوی زندگی لاکچری ایتالیایی شد. اینجا دفتر مرکزی گروه تاد است که به امپراتوری تجسم این سبک زندگی برای ثروتمندان و خاص‌پسندان جهان تبدیل شده است.

The atmosphere is deliberate: where some Italian fashion houses have expanded ever further into the realms of celebrity and glamour, Tod's is anchored as firmly as it can be to its family roots and its traditional, hand-made, century-old heritage.

اینجا فضا با برنامه‌ریزی شکل گرفته است: در حالی که برخی از خانه‌های مد ایتالیایی روز به روز بیشتر وارد قلمرو شهرت و زرق و برق می‌شوند، Tod's تا جایی که ممکن است به ریشه‌های خانوادگی و میراث سنتی و دست‌ساز صدساله‌ی خود پایبند مانده است.

Its signature products - shoes and bags - are made of leather, a raw material that has remained almost unchanged since it was first discovered. A new advertising campaign will take the company back to basics, with a focus on Italian families and their lifestyles - actual Italian families, however rich and privileged - rather than on celebrities.

محصولات اصلی برند، یعنی کفش و کیف، که از چرم ساخته می‌شوند؛ ماده اولیه‌ای که از زمان کشف اولیه‌اش تقریباً دست‌نخورده باقی مانده است. یک کمپین تبلیغاتی جدید با تمرکز بر خانواده‌های ایتالیایی و سبک زندگی‌شان - خانواده‌های واقعی ایتالیایی، هرچند ثروتمند و ممتاز باشند - به جای افراد مشهور، شرکت را به ریشه‌هایش باز می‌گرداند.

The Italian lifestyle is in our DNA. and in our group, we believe in our DNA,' says Diego Della Valle, 30 the Chairman and Chief Executive of Tod's Group.

دیگو دلا واله، رئیس هیئت مدیره و مدیرعامل گروه تاد، می‌گوید: «سبک زندگی ایتالیایی در خون ماست و ما در گروهمان به اصالت ذاتی خود ایمان داریم.

This image is especially important in new markets, such as China and India, he says. In common with other luxury-goods makers, he is intent on capturing consumers in those markets who aspire to the same sense of the Italian lifestyle as do customers in more mature markets. 'A luxury-goods company has to have control of its image, he says. 'For Tod's, the thing is to communicate this tradition, the generations of work that have gone into our products. For us, it's an absolute priority.'

به گفته‌ی دلا واله، این تصویر به خصوص در بازارهای نوظهور، مانند چین و هند، اهمیت ویژه‌ای پیدا می‌کند. او مانند دیگر تولیدکنندگان کالاهای لوکس، مصمم است تا مصرف‌کنندگان این بازارها را که همان حس و حال سبک زندگی ایتالیایی را مانند مشتریان بازارهای بالغ‌تر آرزو می‌کنند، به خود جلب کند. او می گوید "یک شرکت کالای لوکس باید کنترل تصویر خود را در دست داشته باشد"، او می‌گوید. "برای Tod's، مهم این است که این سنت منتقل کنیم، سال ها کار و زحمت که در ذات محصولات ما وجود دارد. برای ما، این یک اولویت مطلق است."

To achieve it, one must put quality before quantity, and one must maintain the group's traditions even as it globalizes, which it has been doing fairly relentlessly in the past decade.

برای رسیدن به آن، باید کیفیت را بر کمیت مقدم داشت و همزمان با جهانی شدنِ گروه، که در دهه گذشته با جدیت تمام انجام گرفته، باید به حفظ سنت‌های گروه نیز پرداخت.

The challenge is to marry tradition with modernity in a way that not all Italian luxury-goods and fashion producers have managed. Tod's has done it, Mr Della Valle says, by maintaining one key vision: 'We're a luxury-goods company, not a fashion company."

آقای دلا واله می‌گوید: چالش اصلی، پیوند زدن سنت با دنیای مدرن است، کاری که از عهده‌ی تمام تولیدکنندگان کالاهای لوکس و مد ایتالیا برنمی‌آید. Tod's با حفظ یک چشم‌انداز کلیدی به این مهم دست یافته است: "ما یک شرکت کالای لوکس هستیم، نه یک شرکت مد."

This distinction between fashion and luxury is central to Mr Della Valle's global ambitions. The two have different products and ought to have different strategies, he says. The competitors he admires most, he says, are Louis Vuitton, Hermès and Chanel.

این تمایز بین مد و تجمل، ستون اصلی بلندپروازی‌های جهانی آقای دلا واله است. او می‌گوید این دو مقوله، محصولات متفاوتی دارند و به همین سبب، نیازمند استراتژی‌های متفاوتی هستند. وی اعتراف می‌کند که بیشترین تحسین را نثار رقبایی چون لویی ویتون، هرمس و شانل می‌کند؛ {برندهایی که پرچم‌داران عرصه تجمل در جهان هستند.}

Mr Della Valle says that the goal in the next five years is 'to complete the globalization of Tod's, for which he has been laying the groundwork. 'I'd like Tod's to be much bigger than it is now, without diluting the brand,' he says.

آقای دلا واله می‌گوید هدف در پنج سال آینده، "تکمیل جهانی‌سازی tod's است که برای آن زمینه‌سازی کرده است." او می‌گوید: "دوست دارم tod's بسیار بزرگ‌تر از آن چیزی باشد که الان هست، بدون اینکه برندش را رقیق کند."

He expects China and India to account for as much as 25 percent of revenues by then, because the growth potential is much higher than in more traditional markets. There is a much bigger appetite for luxury goods in those markets than in mature markets, and day by day more people are coming into this market.

او انتظار دارد تا آن زمان، چین و هند تا ۲۵ درصد از درآمدها را به خود اختصاص دهند، زیرا پتانسیل رشد در این بازارها بسیار بیشتر از بازارهای سنتی است. در این بازارها، تمایل به کالاهای لوکس بسیار بیشتر از بازارهای بالغ [یا: اشباع‌شده] است و هر روز افراد بیشتری وارد این بازار می‌شوند."

But as for China as a competing producer, Mr Della Valle is skeptical about its ability to produce luxury goods. ‘It lacks the structure of small companies, the tradition, the concept of excellence' that Italian luxury-goods producers have inherited and which they must maintain as a competitive advantage, he says. "Made in Italy" doesn't necessarily mean expensive goods,' he says. "It means excellent goods."

آقای دلا واله اما در مورد چین به عنوان یک رقیب در تولید، نسبت به توانایی این کشور در تولید کالاهای لوکس تردید دارد. او می‌گوید: "چین فاقد ساختار شرکت‌های کوچک، سنت و مفهوم برتری است» که تولیدکنندگان کالای لوکس ایتالیا به ارث برده‌اند و باید برای حفظ مزیت رقابتی خود آن را حفظ کنند. او می گوید: «ساخت ایتالیا» لزوما به معنای کالای گران قیمت نیست، بلکه به معنای کالای عالی است."

نحوه صحبت کردن در مورد شغل و مسئولیت – انگلیسی تجاری

  • Fazel Ahmadzadeh
  • شنبه ۱۱ مرداد ۹۹
  • ۲۳:۵۸

نحوه صحبت کردن در مورد شغل و مسئولیت – انگلیسی تجاری

یکی از رایج ترین موضوعات انگلیسی تجاری صحبت از شغل و کار است.

برای اینکه متوجه شویم شغل شخصی چیست، می توانیم از او بپرسیم: What do you do?

در ادامه کلاس خصوصی انگلیسی تجاری و بازرگانی، جواب سوال بالا در مورد شغل را Sara پاسخ می دهد:

I work for a large European car maker. I work on car design. In fact, I run the design department and I manage a team of designers: 20 people work under me. It’s very interesting. One of my main responsibilities is to make sure that new model designs are finished on time. I’m also in charge of design budgets.

I deal with a lot of different people in the company. I’m responsible for co-ordination between design and production: I work with managers at our manufacturing plants.

ترجمه مصاحبه بالا در مورد شغل:

من برای یک شرکت بزرگ تولید خودرو اروپایی کار می کنم. من در بخش طراحی خودرو کار می کنم. در واقع، من بخش طراحی را اداره می کنم و یک تیم طراحان را مدیریت می کنم: 20 نفر تحت نظر من کار می کنن (ترجمه نکنید که 20 نفر زیر من کار می کنن!!)

این کار خیلی جالب است. یکی از مسئولیت های عمده من اطمینان از این است که مدل های طراحی جدید سر وقت تمام شوند. من همچنین مسئول بودجه طراحی نیز هستم.

من با افراد زیادی در شرکت سروکار دارم. من مسئول هماهنگی بین طراحی و تولید هستم. من با مدیران در کارخانه های تولید کار می کنم.

نحوه صحبت از مسئولیت در انگلیسی تجاری

  • In charge of + noun
  • Responsible for + noun
  • Responsible for / in charge of + verb + -ing

از عبارات بالا برای مصاحبه شغلی و رزومه انگلیسی نیز می توانید استفاده کنید.

نحوه استفاده از work در جملات

در انگلیسی اگر می خواهید بگوید که شغل دارم، نمی توانید بگوید I have a work . این جمله غلط است.

Work همچنین می تواند به محلی گفته شود که شما شغل خود را آنجا انجام میدهید.

چند عبارات با Work را مرور می کنیم:

Hi. I am Frank. I work in a bank in New York City. I leave for work at 7:30 every morning.

سلام. من فرانک هستم. من در یک بانک در نیویورک کار می کنم. من هر صبح ساعت هفت و نیم خانه را به مقصد کار ترک می‌کنم.

I go to work by train and subway.

من با قطار و مترو سرکار می روم.

I get to / arrive at work at about nine.

تقریبا ساعت 9 سر کار می رسم.

I’m usually at work till six.

من معمولا تا 6 سر کار هستم.

Luckily, I don’t get ill very much so I’m not often off work.

خوشبختانه، من خیلی مریض نمی شوم بنابراین اغلب مرخصی نمی گیرم.

The economy is growing fast and more people are in work than ever before. The percentage of people out of work has fallen to its lowest level for 30 years.

اقتصاد خیلی سریع رشد می کند و افراد بیشتری نسبت به گذشته سر کار هستند. درصد افرادی که کار ندارند به کمترین میزان در 30 سال کاهش پیدا کرده است.

انواع شغل و نحوه کار کردن در انگلیسی تجاری

  • کار تمام وقت Full-time job
  • کار پاره وفت part-time job
  • می توانیم از عبارات He works full-time / part-time نیز استفاده کنیم.
  • شغل ثابت و دائم a permanent job
  • شغل موقت a temporary job

درس اول آموزش انگلیسی برای صنعت نفت و گاز

  • Fazel Ahmadzadeh
  • يكشنبه ۲۱ مرداد ۹۷
  • ۰۰:۲۶

درس اول آموزش انگلیسی برای صنعت نفت و گاز

آموزش انگلیسی تخصصی برای صنعت نفت و گاز

در درس اول انگلیسی برای صنعت نفت و گاز ، ابتدا لغات لازم را یاد میگیریم و سپس به تمرین لیسنینگ می پردازیم.

فایل صوتی به همراه آموزش لغات نفت و گاز

یک متخصص حوزه نفت و گاز در رابطه با سرگذشت یک بشکه نفت خام (به انگلیسی A barrel of crude oil) توضیح می دهد. به فایل صوتی گوش دهید و به سوالات پاسخ دهید.

  • What are the different colors of crude oil?
  • How many metric tons of oil travel by tanker each year?
  • How many metric barrels of oil go through the Straits of Hormuz each day?
  • How long is the Druzhba pipeline?
  • How many barrels does the Druzhba pipeline transport each day?

لغات انگلیسی مربوط به درس اول صنعت نفت و گاز

Pipeline

معنی : خط لوله

مثال اول:

there were several oil pipelines between Ahwaz and Khoramshahr

ترجمه :

میان اهواز و خرمشهر چندین لوله‌ی نفت وجود داشت.

مثال دوم:

The Chinese and Russian governments are cooperating in gas pipeline projects.

دولت های چین و روسیه در پروژه های خط لوله گاز با هم همکاری می کنند.

Oil refinery

معنی : پالایشگاه نفت

مثال اول:

The new facility abuts tract homes and a defunct oil refinery.

ترجمه: این تاسیسات جدید خانه های مجاور و یک پالایشگاه نفت متروکه را متصل می کند.

مثال دوم:

The plant will produce electrical power from oil refinery residues.

ترجمه : این نیروگاه ، برق را از پسماند های پالایشگاه نفت تولید می کند.

Oil well

معنی : چاه نفت

A hole drilled or dug in the earth from which petroleum flows or is pumped. 

یک حفره ای در زمین که حفاری یا کنده شده و از آن نفت به بیرون جاری می شود و یا نفت به بیرون پمپاژ می شود.

Tanker or Oil tanker

معنی: کامیون یا کشتی که مختص حمل نفت یا گاز طراحی شده است.

Exploration team

معنی : تیم اکتشاف

oil exploration facilities in the North Sea

تجهیزات اکتشاف نفت در دریای شمال

Petrol pump

پمپ کردن بنزین

مثال:

They pump the oil from the well to the refinery

نفت را از چاه تا پالایشگاه پمپ می‌کنند.

مثال:

we pump the water out of the well

آب را با تلمبه از چاه می‌کشیم.

When it comes out of the ground, crude oil is black, green or even clear. It’s not very useful in its original state, so it has to be refined in an oil refinery. It travels there by water in a tanker or by pipeline. Two billion tons of oil travel by tanker each year across the seas. They carry eighteen million barrels of oil through the Straits of Hormuz in the [Persian] Gulf every day. Pipelines vary in length. The longest pipeline in the world is the Druzhba pipeline that runs 4000 kilometers from south-east Russia to the Czech Republic and Germany. It can transport over a million barrels each day.

وقتی که از زمین خارج میشود، نفت خام سیاه، سبز یا حتی بی رنگ است. در حالت اولیه خیلی مفید نیست، بنابراین باید در یک پالایشگاه نفت ، پالایش شود. از آنجا توسط مسیر آبی و در یک نفتکش یا با خطوط لوله منتقل میشود.

دو میلیارد تن نفت هر ساله از میان دریاها سفر می کنند. آنها هجده میلیون بشکه نفت را از طریق تنگه هرمز در خلیج فارس به طور روزانه حمل می کنند.

خطوط لوله طول متفاوتی دارند. طولانی ترین خط لوله در جهان ، خط لوله دروژبا نام دارد که 4000 کیلومتر است و از جنوب شرقی روسیه تا جمهوری چک و آلمان ادامه دارد. این خط لوله می تواند بیش از یک میلیون بشکه نفت را به طور روزانه انتقال دهد.