آموزش مکالمه زبان انگلیسی

نوشتن رزومه انگلیسی ، انگیزه نامه ، آموزش لغات ، اصطلاحات ، عبارات کاربردی و گرامر انگلیسی برای مکالمه و آیلتس

چالش هایی که الوار سواران در طول مسیر در جنگل بارانی حوضه کنگو با آن مواجه شدند

  • Fazel Ahmadzadeh
  • يكشنبه ۵ تیر ۰۱
  • ۱۹:۴۳

چالش هایی که الوار سواران در طول مسیر در جنگل بارانی حوضه کنگو با آن مواجه شدند


این متن از نیویورک تایمز انتخاب شده و حاوی لغات انگلیسی بسیار مناسب برای آیلتس و تافل است.

 


Challenges the rafters met along the way in Congo Basin rainforest
 

The Congo Basin rainforest, second in size only to the Amazon, is vital in the fight against climate change. It has long been protected in part by its remoteness. But the Congo River acts as a highway for sprawling flotillas of logs, sent downstream by tiny villages and international lumber companies alike. Forests like these pull huge amounts of carbon dioxide out of the air, making them essential to slowing global warming. The expanded scale of illegal logging imperils their role in protecting humanity’s future.


جنگل بارانی حوضه کنگو، که بعد از آمازون دومین جنگل است، در مبارزه با تغییرات آب و هوایی حیاتی است. مدت طولانی است که تا حدی به دلیل دور بودن از آن محافظت شده است. اما رودخانه کنگو به عنوان بزرگراهی برای شناورهای وسیعی از الوارها عمل می کند که توسط دهکده های کوچک و شرکت های بین المللی چوب به پایین دست فرستاده می شوند. جنگل‌هایی مانند این‌ها مقادیر زیادی دی‌اکسید کربن را از هوا بیرون می‌کشند و برای کاهش گرمایش جهانی ضروری هستند. مقیاس گسترده قطع غیرقانونی درختان نقش آنها را در حفاظت از آینده بشریت به خطر می اندازد.


The journey down the river is perilous, but loggers pilot the timber in pursuit of a sliver of profit from the dismantling of a crucial forest in the Democratic Republic of Congo. The biggest rafts are industrial-scale, serving mostly international companies that see riches in the rainforest. But puny versions also make their way downriver, tended by men and their families who work and sleep atop the floating logs for many months at a time.


سفر به پایین رودخانه خطرناک است، اما چوب‌برها در تعقیب بخشی از سود حاصل از برچیدن یک جنگل حیاتی در جمهوری دموکراتیک کنگو، چوب را هدایت می‌کنند. بزرگ‌ترین الوارها در مقیاس صنعتی هستند و عمدتاً به شرکت‌های بین‌المللی که در جنگل‌های بارانی ثروت می‌بینند خدمات می‌دهند. اما نسخه‌های کوچک نیز مسیر خود را به پایین رودخانه باز می‌کنند، که توسط مردان و خانواده‌هایشان که ماه‌ها در زمانی که کار می‌کنند، در بالای کنده‌های شناور می‌خوابند، مراقبت می‌شوند.

لغات انگلیسی جدید و مهم این متن برای ریدینگ آیلتس و تافل


second in size only to the Amazon
remoteness
sprawling flotillas of logs
imperils
Perilous
in pursuit of a sliver of profit
dismantling of a crucial forest
see riches in the rainforest
puny versions

 

 

آموزش لغات آیلتس ریدینگ دوم کتاب آکادمیک کمبریج 14

  • Fazel Ahmadzadeh
  • دوشنبه ۱۸ آذر ۹۸
  • ۰۱:۳۹

آموزش لغات آیلتس ریدینگ دوم کتاب آکادمیک کمبریج 14

آموزش لغات آکادمیک آیلتس ریدینگ کمبریج 14

در درس قبل لغات ریدینگ اول کتاب کمبریج 14 را یاد گرفتیم که به ما کمک می کنه تا تست های Reading را راحت تر بزنیم.

برخی مدرسان آیلتس به داوطلبان توصیه می کنند که برای موفقیت در ریدینگ، یادگیری لغات انگلیسی لازم نیست و باید با تکنیک‌های رایج جواب تست ها رو داد.

این توصیه می تونه تا نمره 4 برای شما کارساز باشه ولی برای نمرات بالای 6 آیلتس حتما باید به میزان خوبی لغات آکادمیک انگلیسی بلد باشید.

در این درس، لغات انگلیسی جدید ریدینگ دوم کتاب IELTS Academic Cambridge 14 را یاد می گیریم.

یادگیری لغات جدید ریدینگ آیلتس کمبریج 14

لغات پاراگراف اول و دوم

  • Devise

ترجمه انگلیسی این لغت آکادمیک و بسیار مهم:

Devise (v): to invent a plan, system, object, etc., usually cleverly or imaginatively:

دیوایز: اختراع کردن یک پلن و برنامه، سیستم، شی و غیره. معمولا به صورت هوشمندانه و ابتکاری

جمله کتاب کمبریج به این صورت است.

How Dutch engineer Luud Schimmelpennink helped to devise urban bike-sharing schemes.

چگونه مهندس هلندی لوود شیملپنینک به تدوین برنامه های سهیم کردن دوچرخه شهری کمک کرد.

  • Perceive

Perceive (v): to come to an opinion about something, or have a belief about something

پرسیو: اعتقاد درباره چیزی پیدا کردن و یا داشتن عقیده ای درباره چیزی

در عبارت پایین که بخشی از جمله کتاب کمبریج 14 است، Perceived به صورت صفت آمده. به ترجمه دقت کنید.

Perceived threats of air pollution and consumerism

تهدیدات ادارک شده از آلودگی هوا و مصرف گرایی

  • Struggle

در پاراگراف دوم، نویسنده می خواهد بگوید که موفقیت طرح دوچرخه های سفید آسان نبود و در ابتدا برای اینکه موفق شوید کوشش و تقلا زیادی انجام شد.

به معنی انگلیسی این لغت دقت کنید.

Struggle (v): to experience difficulty and make a very great effort in order to do something

استراگل: تجربه کردن مشکل و تلاش زیادی کردن برای انجام کاری

به جمله ریدینگ با ترجمه فارسی دقت کنید.

He recalls how the scheme succeeded in attracting a great deal of attention but struggled to get off the ground.

او به یاد می آورد که چگونه این طرح موفق شد توجه زیادی را به خود جلب کند اما برای از زمین بلند شدن (موفق شدن) تلاش زیادی کرد.

لغات پاراگراف دوم و سوم ریدینگ آیلتس آکادمیک

  • Seize

سیز: به سرعت از فرصت استفاده کردن، بهره ور شدن، قاپیدن

یکی از کالوکیشن های معروف این فعل Seize the opportunity به معنی فرصت را قاپیدن است.

در متن پاراگراف سوم داریم که شیملپنینگ این فرصت نماینده شدن را قاپید تا طرحش را ارائه دهد.

Schimmelpennink seized this opportunity to present a more elaborate Witte Fietsenplan to the city council.

  • Unanimous

بهترین معنی برای این لغت، متفق القول و هم داستان است.

معنی انگلیسی این لغت در دیکشنری کمبریج جالب است.

Unanimous (adj): If a group of people are unanimous, they all agree about one particular matter or vote the same way, and if a decision or judgment is unanimous, it is formed or supported by everyone in a group

یونَنیمس: اگر گروهی متفق القول باشند ، همه در مورد یک موضوع خاص به توافق برسند یا به همان روش رای دهند ، و اگر تصمیم یا داوری متفق القول باشد ، توسط همه افراد در یک گروه تشکیل شده یا از آن حمایت می شود.

The council unanimously rejected the plan.

شورا به اتفاق آرا طرح را رد کرد.

  • Arouse

اِرَوز: به معنی برانگیختن

به معنی انگلیسی دیکشنری کمبریج دقت کنید.

Arouse (v): to cause someone to have a particular feeling

ترجمه: باعث شدن اینکه کسی احساس خاصی داشته باشد.

جمله متن کتاب به صورت زیر است.

He succeeded in arousing the interest of the Dutch Ministry of Transport.

وی موفق شد علاقه وزارت حمل و نقل هلند را برانگیزد.

نکته: Arouse کلمه interest را کالوکیت می کند.

  • Conspicuous

کانسپیکیوئس: این لغ صفت است و به معنی آشکار، مشهود و نمایان است.

Conspicuous (adj): very noticeable or tending to attract attention, often in a way that is not wanted

بسیار در توجه یا تمایل به جلب توجه ، غالباً به شکلی که نمی خواهید

  • Sturdy

ستِردی: به معنی محکم، پردوام و مقاوم است.

به جمله زیر از متن ریدینگ کتاب کمبریج 14 توجه کنید که هر دو لغت بالا را استفاده کرده است.  

Schimmelpennik designed conspicuous, sturdy white bikes locked is special racks which could be opened with the chip card.

شیملپنیک دوچرخه های سفید بادوام و نمایانی را طراحی کرد که به رک های خاص قفل بودند و با یک کارت باز می شدند.

لغات مهم پاراگراف پنجم تا هفتم

  • Prone to vandalism and theft

Prone رو در عبارت آوردم تا راحت تر ترجمه ش رو متوجه بشید. پرون کلا یعنی مستعد چیزی بودن. در عبارت بالا، مستعد خرابکاری و سرقت

  • Abolish the chip card

اِبالیش: یعنی از بین بردن و زدودن ، منسوخ کردن. در عبارت بالا چیپ کارت رو کلا منسوخ کردند. مثل کارت سوخت که یه مدت از بین رفت.

  • The chip card was pivotal to the system

پیوتال: صفت است و به معنی بسیار مهم، اساسی و بنیادی. در عبارت ریدینگ آیلتس کمبریج 14 داریم “چیک کارت برای سیستم خیلی مهم بود”

  • long

لانگ به عنوان فعل یعنی آرزو داشتن چیزی ، از ته دل خواستن چیزی

در جمله ریدینگ داریم:

Today everybody longs for cities that are not dominated by cars.

امروز همه آرزوی شهرهایی را می کنند که توسط ماشین ها تحت سلطه نباشند.