آموزش مکالمه زبان انگلیسی

نوشتن رزومه انگلیسی ، انگیزه نامه ، آموزش لغات ، اصطلاحات ، عبارات کاربردی و گرامر انگلیسی برای مکالمه و آیلتس

روز 4: ساختن سیستم های ماندگار

  • Fazel Ahmadzadeh
  • شنبه ۲۸ بهمن ۰۲
  • ۰۰:۱۳

روز 4: ساختن (سیستم ها) عادت‌های ماندگار

در چهارمین روز از کتاب 365 روز با انضباط شخصی، در مورد "ساخت عادت های ماندگار" میخوانیم.

دانلود ترجمه کتاب 365 روز با انضباط شخصی

انضباط شخصی برایم ارزش‌مند است، اما ایجاد سیستم‌هایی که انجام کارهای اشتباه را تقریباً غیرممکن می‌کنند، از کنترل نفس قابل اعتمادتر است. – تیم فریس ۴"

بسیاری از مردم فکر می‌کنند که انضباط شخصی داشتن به این معناست که بتوانید ساعت‌ها جلوی یک تکه کیک خوشمزه بنشینید و بدون خوردن آن به آن خیره شوید. آن‌ها تصور می‌کنند مقاومت در برابر وسوسه‌ها مانند شوالیه‌ای است که از پادشاهی خود در برابر مهاجم دفاع می‌کند.

اگر هر هفته به بارهای کثیف بروید، احتمال اینکه مشت بخورید بسیار بیشتر از کسی است که عصرهایش را در خانه با یک کتاب می‌گذراند. به همین ترتیب، بهترین راه برای محافظت از خود در برابر وسوسه‌ها دوری از آنهاست - و برای این کار، آماده سازی ساده و قدیمی از خودکنترلی ارزشمندتر است.

هر چه در خانه‌تان خوراکی‌های ممنوعه بیشتری داشته باشید، احتمال تقلب‌تان در رژیم غذایی هم بیشتر می‌شود. دور کردن آن‌ها از خانه، شما را در برابر هوس خوردن‌های ناگهانی و هجوم چاقی که مانند باری سنگین بر شما فرود می‌آید، محافظت می‌کند. کار ساده‌ای است که به اراده‌ی زیادی نیاز ندارد، به شرطی که در هنگام انجام آن سیر باشید.

اگر سه زنگ هشدار مختلف تنظیم کنید و آنها را دور از تختخواب خود قرار دهید، احتمال خواب ماندن شما کاهش می یابد.

به جای اینکه به نیروی اراده خود برای جلوگیری از تماشای تصاویر خنده‌دار گربه‌ها (به جای گربه هر چیزی میتونید بذارید 😊 ) تکیه کنید، می‌توانید با مسدود کردن وب‌سایت‌های پرت کننده حواس، اتلاف وقت در محل کار را کاهش دهید.

برای مواجهه با موقعیت های دشوار، از قبل موانعی ایجاد کنید؛ پیش از آنکه اراده شما به چالش کشیده شود. سیستم خود کنترلی شما بخش زیادی از کارهای سخت را انجام خواهد داد و این باعث می شود ذخایر خودانضباطی شما برای موقعیت های غیرمنتظره ای که پیش می آید، باقی بماند.

 

روز 5 از کتاب 365 روز با انضباط شخصی: اسیر نفس شدن


Day 4: On Creating Systems

I value self-discipline, but creating systems that make it next to impossible to misbehave is more reliable than self-control. —Tim Ferriss 4

A lot of people think that being self-disciplined means that you can sit in front of a delicious piece of cake and stare at it for hours without eating it. They think of resisting temptations as being like a knight defending his kingdom against the invader.

If you go to seedy bars every week, your chances of getting punched in the face are higher than those of a person spending their evenings at home with a book. Likewise, the best way to protect yourself against temptations is to avoid them — and for that, plain old preparation is more valuable than self-control.

Your chances of cheating on a diet are higher if you have forbidden foods at home. Removing them from your house — a simple act that requires little willpower, as long as you’re satiated while doing so — will protect you when you get hungry and the urge to gorge on them hits you like a ton of bricks.

Your chances of sleeping in are lower if you set three different alarms and place them away from your bed.

You’ll be less likely to waste time at work when you block the most distracting websites instead of relying on your willpower to stop you before loading those funny cat pictures.

Prepare yourself for difficult situations by putting up roadblocks ahead of time, when your resolve isn’t being tested. Your self-control system will do some of the heavy lifting for you, leaving your reserves of self-discipline to be used for the unplanned situations, when they arise.

 

لغات انگلیسی مهم این بخش از کتاب که برای آیلتس و مکالمه مفید هستند را بولد کردم.

روز 3: در مسیر انسانیت

  • Fazel Ahmadzadeh
  • جمعه ۲۷ بهمن ۰۲
  • ۰۱:۵۷

روز 3: در مسیر انسانیت

در سومین روز از کتاب 365 روز با انضباط شخصی، در مورد "در مسیر انسانیت" میخوانیم.

ترجمه روز سوم کتاب 365 روز با انضباط فردی

روز 2: انضباط در تصمیم گیری

 

"اراده، نیرویی است که ما را از حیوانات متمایز می کند. اراده، توانایی مهار غرایز، مقاومت در برابر وسوسه ها و انجام کار درست و مفید برای آینده‌ی طولانی ما است، نه آن کاری که در حال حاضر تمایل به انجامش داریم. در واقع، این نیرو مرکزیت تمدن را تشکیل می دهد. — روی باومایستر"

انسان ها توانایی عمل کردن بر خلاف خواسته های آنی خود به ازای رسیدن به آینده ای بهتر را دارند. اما متاسفانه بسیاری از مردم بر اساس اصل "اگر احساس خوبی می‌دهد، انجامش بده و اگر خوب نیست، انجامش نده" زندگی می کنند.

هر بار که تسلیم وسوسه‌های خود می‌شوید، به نوعی انسانیت خود را کنار می‌گذارید. شما به عنوان یک انسان هوشمند، توانایی - و به جرأت می‌توانم بگویم تعهدی - دارید که تصمیماتی بگیرید که بر اساس تفکر منطقی و نه صرفاً غرایض شما باشد.

به جای تسلیم شدن به ابتدایی ترین قسمت مغزتان (که کمترین کمک را به اهداف بلندمدت شما می کند)، برای اینکه انسان بهتری شوید تلاش کنید و با آغوش باز پذیرای انسانیت خود باشید. غرایز اولیه شاید در لحظه احساس خوبی به شما بدهند، اما به ندرت برای آینده ی شما منفعت دارند، مگر اینکه خطری مستقیم برای بقای شما وجود داشته باشد.

روز 4: ساختن سیستم های ماندگار

 


 

Day 3: On Being a Human

Willpower is what separates us from the animals. It’s the capacity to restrain our impulses, resist temptation — do what’s right and good for us in the long run, not what we want to do right now. It’s central, in fact, to civilization. —Roy Baumeister

Humans have the capacity to act against their urges in exchange for a better future. Unfortunately, many people live by the principle of “if it feels good, do it, and if it doesn’t, don’t do it.”

Caving in to your temptations whenever you feel them emerge is like relinquishing your humanity, in a way. As an intelligent human being, you have an ability — and I daresay an obligation — to make decisions that are based on rational thinking, not on your instincts alone.

Strive to be a better human and embrace your humanity by exercising your “willpower muscle,” instead of succumbing to your most primal (and least helpful for your long-term goals) part of the brain. Your most primal instincts may provide temporary comfort, but seldom are good for the long term, except when there is a direct threat to your survival.

لغات انگلیسی مهم این بخش از کتاب که برای آیلتس و مکالمه مفید هستند را بولد کردم.

روز 2: سرنوشتت را با انتخاب‌هایت بساز

  • Fazel Ahmadzadeh
  • پنجشنبه ۲۶ بهمن ۰۲
  • ۱۲:۱۲

روز 2: سرنوشتت را با انتخاب‌هایت بساز

در دومین روز از کتاب 365 روز با انضباط شخصی، در مورد انضباط در تصمیم گیری میخوانیم.

روز 2 : ترجمه کتاب 365 روز با انضباط شخصی

روز اول قدم گذاشتن در مسیر تلاش بود.

تصمیمات شما در یک چشم به هم زدن گرفته می‌شوند، اما عواقب آنها تا همیشه با شما خواهند بود. – ام جی دمارکو

همبرگر چرب و سنگین یا سالاد سالم؟ چرت زدن و با تاخیر سر کار رسیدن یا ساعت ۵ صبح بیدار شدن و روی کار خودت تمرکز کردن قبل از رفتن به کار اصلی؟ با اولین "نه" جا زدن یا با عزت نفس به تلاش ادامه دادن حتی با وجود شنیدن هزار تا "نه"؟

یک انتخاب اشتباه فقط در یک لحظه اتفاق می‌افتد، اما می‌تواند آینده‌ی شما را به باد بدهد. تصمیماتی که امروز بی‌اهمیت به نظر می‌رسند، می‌توانند تأثیرات بزرگ و ماندگاری بر آینده‌ی شما داشته باشند.

هر انتخابی، الگویی را شکل می‌دهد – و زمانی که چندین بار به طور پیاپی انتخاب اشتباهی انجام می دهید، به عادت همیشگی‌ات تبدیل می‌شود. (Modus Operandi)

گاهی خوردن یک همبرگر شاید به تلاش‌های کلی شما برای لاغری ضرر نزند، ولی یادتان باشد که کم اهمیت جلوه دادن تاثیر تکرار انتخاب‌های اشتباه، می تواند عواقب عمیقی برای کل زندگی‌تان داشته باشد.

هر بار که با انتخاب بین تمرین نظم شخصی و آسان گرفتن بر خود مواجه می‌شوید، به خود یادآوری کنید که انتخابی که امروز می‌کنید، تنها بر لحظه حال تأثیر نمی‌گذارد. یک تصمیم لحظه‌ای می‌تواند (و اغلب هم همینطور می‌شود) پیامدهایی تا سال‌ها یا حتی دهه‌ها در آینده داشته باشد.

روز 3: در مسیر انسانیت


متن انگلیسی کتاب را اینجا بخوانید. لغات مهم برای آیلتس و مکالمه انگلیسی بولد شده اند.

Day 2: On Your Choices

Your choices are made in a moment, but their consequences will transcend a lifetime. —MJ DeMarco 2

Eat this greasy, high-calorie hamburger or prepare a healthy salad? Sleep in and barely get to work on time or wake up at 5 a.m. to work on your side business before going to work at your day job? Stop trying the moment you get rejected or swallow your pride and keep going, despite hearing “no” dozens of times?

It takes only a moment to make the wrong choice and jeopardize your future. What feels like an insignificant decision today can have a great, lasting impact on your future.

Each choice sets a precedent — and when you make the same wrong choice several times in a row, it becomes your standard modus operandi.

While one hamburger every now and then isn’t likely to ruin your overall efforts to lose weight, underestimating the impact of repeatedly making the wrong choice can profoundly affect you over the course of the rest of your life.

Each time you’re faced with a decision between exerting self-discipline and taking it easy, remind yourself that the choice you’re making today doesn’t affect the present moment alone. A momentary decision can (and often will) reverberate for many years or even decades into the future.

روز ۱: قدم گذاشتن در مسیر تلاش- روایتی از سخت کوشی

  • Fazel Ahmadzadeh
  • پنجشنبه ۲۶ بهمن ۰۲
  • ۰۱:۲۵

روز ۱: قدم گذاشتن در مسیر تلاش - روایتی از سخت کوشی

در اولین روز از کتاب 365 روز با انضباط شخصی، در مورد قدم گذاشتن در مسیر تلاش میخوانیم.

ترجمه روز اول کتاب 365 روز با انضباط فردی

ابتدا متن ترجمه شده به فارسی از کتاب را بخوانید و برای مشاهده متن اصلی به انگلیسی، به انتهای صفحه مراجعه کنید.

 

زمانی که با چالش ها روبرو می شوید و سختی ها را به جان می خرید، زندگی آسان است... اما اگر دنبال راه های آسان باشید، دشوار خواهد شد.دیو کیکیش

انضباط شخصی یعنی اینکه زندگی راحت طلبانه رو کنار بذاری و سختی رو به جون بخری. یعنی نه گفتن به خواسته های آنی و وسوسه ها، با هدف رسیدن به موفقیت های بزرگتر و بهتر در آینده.

قطعاً به تعویق انداختن هر گونه ناراحتی و تسلیم شدن به خواسته های خود در هر زمان آسان تر است، اما در نهایت تمام چیزی که از این رویکرد به دست می آورید، لذتی زودگذر در لحظه است که به قیمت آینده شما تمام می شود، آینده ای که می توانست بسیار بهتر باشد.

به کسی فکر کنید که اراده‌ی محکمی ندارد و به محض برخورد با هر مشکلی، عقب می‌کشد. این فرد که بیش از هر چیز، آسایش را اولویت می‌دهد، چقدر می‌تواند به موفقیت‌های قابل توجهی در زندگی برسد؟ چطور کسی که همیشه از سختی و ناخوشایندی دوری کرده و زندگی آسانی داشته، می‌تواند بحرانی را که حتما با آن مواجه می‌شود، مدیریت کند؟ حتی یک مشکل به ظاهر کوچک هم می‌تواند برای چنین فردی به یک مانع غیرقابل عبور تبدیل شود.

حالا این را با کسی مقایسه کنید که عمدا زندگی اش را به چالش می کشد. آنها سختی ها را با آغوش باز پذیرا می شوند و آنها را به عنوان فرصتی برای پیشرفت و تعالی در نظر می گیرند. هر رنجِ خودخواسته‌ای که بر خود تحمیل می‌کنند، باعث استحکام آن‌ها می‌شود و در نتیجه، مشکلات کمتری در زندگی، آن‌ها را از پا درمی‌آورد. آن‌ها به مرور زمان و دقیقاً به دلیل اینکه به دنبال مشکلات می‌گردند، در برابر مسائل و سختی‌ها ایمن‌سازی می‌شوند. زمانی که زندگی ضربه‌ای غیرمنتظره به آن‌ها وارد می‌کند، می‌توانند از پس آن برآیند. چرا؟ چون به لطف تحمل سختی‌های زندگی، همیشه برای دشواری‌ها آماده هستند.

روز دوم: سرنوشتت را با انتخاب‌هایت بساز

 


 

Day 1: On Living the Hard Way

Life’s easy when you live it the hard way... and hard if you try to live it the easy way. —Dave Kekich

Self-discipline means living your life the hard way: resisting temptations and instant gratification, in order to receive bigger and better rewards in the future. It’s certainly easier to avoid all kinds of discomfort and indulge yourself whenever you want, but in the end, all that you get from that approach is fleeting pleasure now at the expense of your future, which otherwise could have been much better.

Consider a weak-willed person who, when faced with a challenge, immediately opts out. How likely is this person to achieve anything substantial in life if their primary value is to feel comfortable? How is this person going to manage a crisis that they must face? Even a relatively insignificant problem can become an insurmountable obstacle for a person who’s been living a sheltered life and always avoided what’s difficult or disagreeable.

Now contrast that with a person who voluntarily makes his or her life harder. They seek out and welcome challenges as opportunities to grow. Each self-imposed affliction strengthens them, so that fewer and fewer difficulties in life overwhelm them. Day by day, they immunize themselves against problems, precisely because they seek them out. When life deals them an unexpected blow, they’re ready to handle it because — thanks to living their lives the hard way — they’re always ready for hardships.

توجه: لغات پیشرفته انگلیسی در متن کتاب بولد شده اند. از این لغات می توانید در مکالمه انگلیسی یا آزمون آیلتس استفاده کنید.

12 فایده داشتن پارتنر زبان انگلیسی

  • Fazel Ahmadzadeh
  • شنبه ۲۸ مرداد ۰۲
  • ۱۳:۴۳

12 فایده داشتن پارتنر زبان انگلیسی

نویسنده مطلب: فاضل احمدزاده

داشتن یک پارتنر که به زبان انگلیسی مسلط باشد، می تواند طیف وسیعی از مزایای ارزشمند را برای زبان آموزان ارائه دهد.

در پست به 12 فایده تمرین زبان با یک پارتنر انگلیسی اینجا اشاره می کنم:

1 - بهبود مهارت اسپیکینگ Speaking: مکالمات منظم با یک فرد بومی یا مسلط به زبان انگلیسی، تمرین کافی برای بهبود مهارت اسپیکینگ، از جمله تلفظ pronunciation، لحن intonation و روان صحبت کردن fluency را فراهم می کند.

2 – صحبت در رابطه با موضوعات واقعی Real-life context: صحبت کردن با یک پارتنر انگلیسی فارق از محیط کلاس یا تمرکز بر روی امتحان، شما را در معرض و اجبار استفاده از زبان انگلیسی، عبارات محاوره ای و عباراتی که معمولاً در مکالمات روزمره Day-to-day Conversation استفاده می شود، قرار می دهد.

3 – تقویت مهارت‌های شنیداری Enhanced Listening: گوش دادن فعال به صحبت‌های پارتنر به شما کمک می‌کند تا گوش خود را روی لهجه‌ها، الگوهای گفتار Speech Patterns و سرعت‌های مختلف گفتار تنظیم کنید و در نهایت درک شنیداری‌تان را بهبود ببخشید.

4 - افزایش دامنه لغات: مکالمات با یک پارتنر ، شما را در معرض طیف وسیع تری از واژگان و عبارات اصطلاحی انگلیسی قرار می دهد و به شما کمک می کند توانایی زبانی خود را گسترش دهید.

5 - افزایش اعتماد به نفس Confidence Boost: تعامل منظم با یک English Partner می تواند اعتماد به نفس شما را در استفاده از زبان انگلیسی در زمینه های مختلف، چه غیر رسمی Casual و چه رسمی، افزایش دهد.

6 – دریافت بازخورد فوری Immediate Feedback: یک پارتنر انگلیسی زبان می تواند بازخورد فوری در مورد استفاده از زبان به شما ارائه دهد و به شما کمک کند اشتباهات و مهارت های ارتباطی خود را اصلاح کنید.

7 - تفاهم فرهنگی Cultural Understanding: تعامل با یک پارتنر از فرهنگ متفاوت، بینش هایی را در مورد تفاوت های ظریف فرهنگی، هنجارهای اجتماعی Social Norms و آداب و رسوم ارائه می دهد که ممکن است به سادگی از کتاب های درسی به راحتی قابل مشاهده نباشد.

8 - انطباق با موقعیت‌های مختلف Adaptation to Different Situations: تعامل با پارتنر انگلیسی شما را در معرض موضوعات و موقعیت‌های مختلف گفتگو قرار می‌دهد و باعث می‌شود راحت‌تر در مورد موضوعات مختلف بحث کنید.

9 - انگیزه و مسئولیت پذیری Motivation and Accountability: یادگیری مشارکتی باعث ایجاد احساس مسئولیت می شود و به شما انگیزه می دهد تا به طور مداوم مهارت های زبان انگلیسی خود را تمرین کرده و بهبود بخشید.

10 – ایجاد دوستی و شبکه سازی Friendship and Networking: ایجاد یک پیوند قوی با یک پارتنر می تواند به دوستی های معنادار meaningful friendships و فرصت های شبکه ای منجر شود و حلقه های اجتماعی و حرفه ای شما را گسترش دهد.

11 - آمادگی برای برقراری ارتباط واقعی Preparation for Real-life Communication: تعامل با یک پارتنر انگلیسی زبان شما را برای سناریوهای زندگی واقعی مانند مصاحبه های شغلی Job interviews، جلسات کاری Business Meetings یا تعاملات اجتماعی آماده می کند.

12 - مزایای شناختی Cognitive Benefits: یادگیری و تمرین یک زبان جدید مهارت های شناختی مانند حل مسئله، تقویت حافظه و انجام چند کار با هم Multitasking را افزایش می دهد.

به طور کلی، داشتن یک پارتنر انگلیسی زبان نه تنها فراگیری زبان را تسریع می کند، بلکه با ارائه فرصت های عملی، جذاب و معتبر برای برقراری ارتباط، تجربه کلی یادگیری زبان شما را نیز غنی می کند.

آموزش انگلیسی تجاری با یک مقاله از فایننشال تایمز

  • Fazel Ahmadzadeh
  • يكشنبه ۱۱ دی ۰۱
  • ۲۲:۰۲

آموزش انگلیسی تجاری با یک مقاله از فایننشال تایمز

فایننشال تایمز یکی از بهترین سایت های خبری حوزه اقتصاد و تجارت است که گزارش های تحلیلی به روزی دارد.

با مطالعه مطالب این سایت، می توان سطح انگلیسی تجاری یا Business English را به سطوح پیشرفته رساند.

لغات انگلیسی استفاده شده در این مقالات به روز و کاربردی هستند و در بعلاوه ترجمه مطلب، سعی می کنم آموزش لغات انگلیسی تجاری مهم را نیز در ادامه بنویسم.

Wealth managers grapple with one of their worst years in a century

مدیران ثروت با یکی از بدترین سال های خود در یک قرن دست و پنجه نرم می کنند.

لغت مهم: Grapple with sth مترادف Wrestle و به معنی سخت تلاش کردن برای فهمیدن یک چیز مشکل

Inflation presents a challenge to preserving wealth in real terms that has not been faced in decades.

تورم چالشی را برای حفظ ثروت در شرایط واقعی ایجاد می کند که در دهه های گذشته با آن مواجه نبوده است.

Wealth managers are grappling with one of their worst years in a century after high inflation and a sell-off in stocks and bonds hammered returns.

مدیران ثروت با یکی از بدترین سال های خود در یک قرن پس از تورم بالا و فروش سهام و اوراق قرضه دست و پنجه نرم می‌کنند.

The threat of stubbornly higher inflation presents a challenge to preserving wealth in real terms that has not been faced in decades, while the pain in markets over the past 12 months has undermined conventional wisdom around balancing portfolios between equities and fixed income.

تهدید تورم بی امان بالاتر، چالشی را برای حفظ ثروت در شرایط واقعی ایجاد می‌کند که در دهه‌های گذشته با آن مواجه نبوده است، در حالی که درد و رنج بازارها در 12 ماه گذشته، خرد متعارف را در مورد متعادل کردن پرتفوی بین سهام و درآمد ثابت تضعیف کرده است.

“This year is one of the most significant years of wealth destruction in nearly 100 years,” said Renaud de Planta, who leads Pictet, the 217-year-old Swiss partnership, which stewards $635bn. 

رناد دی پلانتا، که پیکتت را رهبری میکند، شراکت 217 ساله سوئیسی، گفت: «این سال یکی از مهم‌ترین سال‌های نابودی ثروت در نزدیک به 100 سال گذشته است.

Looking at it rather simply, many private investors could have lost more than a quarter of their real inflation-adjusted wealth,” said de Planta, citing the example of a portfolio split evenly between bonds and stocks.

دی پلانتا با اشاره به مثال تقسیم پرتفوی به طور مساوی بین اوراق قرضه و سهام گفت: «با نگاهی ساده، بسیاری از سرمایه گذاران خصوصی ممکن است بیش از یک چهارم ثروت واقعی خود را که با تورم تعدیل شده از دست بدهند.

Standard portfolios have suffered as both stock and bonds recorded double-digit drops this year. The two asset classes normally move in opposite directions and provide a counterbalance to each other.

پرتفوی های استاندارد آسیب دیده اند زیرا هم سهام و هم اوراق قرضه امسال افت دو رقمی را ثبت کردند. دو کلاس دارایی معمولاً در جهت مخالف حرکت می کنند و تعادلی را برای یکدیگر فراهم می کنند.

تحلیل لغات آکادمیک خبر انگلیسی نیویورک تایمز توسط مدرس آیلتس – بازیافت نخاله های ساختمانی

  • Fazel Ahmadzadeh
  • جمعه ۱۵ مهر ۰۱
  • ۱۷:۵۸

تحلیل لغات آکادمیک خبر انگلیسی نیویورک تایمز توسط مدرس آیلتس – بازیافت نخاله های ساختمانی

در این خبر که در ارتباط با بازیافت نخاله های ساختمانی است، من (فاضل احمدزاده مدرس آیلتس) ، هر پاراگراف خبر را ترجمه میکنم و سپس لغات و عبارات کاربردی آن برای استفاده در آزمون آیلتس را تحلیل می کنم.

عنوان خبر انگلیسی

آیا می توان یک برج اداری 14 طبقه را بازیافت کرد؟

Is it possible to recycle a 14-story office tower?

آموزش آیلتس:

لغت Recycle، جز لغات مهمی است که در آیلتس کاربرد دارد و در دسته بندی محیط زیست و ضایعات Environment and Water قرار می گیرد.

Recycle فعل است و به دو صورت مفعول دار و بدون مفعول می تواند مورد استفاده قرار گیرد.

معنی کامل Recycle: انجام فرآیندی روی اشیا و مواد استفاده شده، برای اینکه دوباره مورد استفاده قرار گیرند.

مثال های کاربردی برای آیلتس با Recycle:

The government should improve recycling and waste-disposal systems.

دولت باید سیستم های بازیافت و دفع زباله را بهبود بخشد.(این جمله را می توان در بخش راه حل در رایتینگ آیلتس با موضوعات محیط زیست نوشت).  


 

Buildings are responsible for nearly 40% of the world’s carbon emissions. In Amsterdam, experts are trying to create a blueprint to do something about it.

ساختمان ها باعث تقریبا 40 درصد از انتشار کربن در جهان هستند. در آمستردام، کارشناسان در تلاش هستند تا طرحی را ایجاد کنند که این انتشار کمتر شود.

بررسی لغات IELTS

لغت Emission یعنی گاز یا ماده ای که به هوا منتشر می شود. Emission قابل شمارش است و می توان آن را با S جمع نوشت.

مثال های کاربردی برای IELTS:

Britain agreed to cut emissions of nitrogen oxide from power stations.

بریتانیا با کاهش انتشار اکسید نیتروژن از نیروگاه ها موافقت کرد.

ترکیبات رایج با این لغت شامل: harmful emissions, toxic emissions, vehicle emissions, industrial emissions, greenhouse gas emissions

The trees are being killed by acid rain and other industrial emissions.

درختان با باران های اسیدی و انتشارات صنعتی (خروجی کارخانه های صنعتی) از بین می روند.

By the end of the decade, we could reduce toxic emissions by half.

تا انتهای این دهه، ما می توانیم انتشارات سمی را تا نصف کاهش دهیم.


 



Typically, the fate of a building that is no longer useful is demolition, and that leaves behind a huge pile of waste. An emerging group of architects, engineers, contractors and designers share a philosophy rooted in what is sometimes called the circular or regenerative economy.

به طور معمول، سرنوشت ساختمانی که دیگر مفید نیست، تخریب است و آن انبوهی از زباله ها را پشت سر می گذارد. گروهی از معماران، مهندسان، پیمانکاران و طراحان در حال ظهور، فلسفه‌ای مشترک دارند که ریشه در آنچه که گاهی اوقات اقتصاد دایره‌ای یا احیاکننده نامیده می‌شود، مشترک است.

لغت مهم آیلتسی Demolition

این لغت هم قابل شمارش و هم غیر قابل شمارش هست و به معنی تخریب کامل یک ساختمان

معنی دیگر Demolition یعنی فرآیندی که باعث تخریب و نابودی چیزی می شود.

مثال های کاربردی :

The policies are intended to halt the demolition of the rural economy.

هدف از این سیاست ها توقف تخریب اقتصاد روستایی است.

 



There are two main tenets to their thinking: First, on a planet with limited resources and a rapidly warming climate it’s crazy to throw stuff away; second, products should be designed with reuse in mind. Translating either concept to infrastructure requires considering reuse in much longer time scales than most people do in their everyday lives.



But creating a truly circular economy is challenging. In the Netherlands, nearly half of all waste comes from construction and demolition. The ideal process for an old building would be to disassemble it and reuse its parts.

چالش هایی که الوار سواران در طول مسیر در جنگل بارانی حوضه کنگو با آن مواجه شدند

  • Fazel Ahmadzadeh
  • يكشنبه ۵ تیر ۰۱
  • ۱۹:۴۳

چالش هایی که الوار سواران در طول مسیر در جنگل بارانی حوضه کنگو با آن مواجه شدند


این متن از نیویورک تایمز انتخاب شده و حاوی لغات انگلیسی بسیار مناسب برای آیلتس و تافل است.

 


Challenges the rafters met along the way in Congo Basin rainforest
 

The Congo Basin rainforest, second in size only to the Amazon, is vital in the fight against climate change. It has long been protected in part by its remoteness. But the Congo River acts as a highway for sprawling flotillas of logs, sent downstream by tiny villages and international lumber companies alike. Forests like these pull huge amounts of carbon dioxide out of the air, making them essential to slowing global warming. The expanded scale of illegal logging imperils their role in protecting humanity’s future.


جنگل بارانی حوضه کنگو، که بعد از آمازون دومین جنگل است، در مبارزه با تغییرات آب و هوایی حیاتی است. مدت طولانی است که تا حدی به دلیل دور بودن از آن محافظت شده است. اما رودخانه کنگو به عنوان بزرگراهی برای شناورهای وسیعی از الوارها عمل می کند که توسط دهکده های کوچک و شرکت های بین المللی چوب به پایین دست فرستاده می شوند. جنگل‌هایی مانند این‌ها مقادیر زیادی دی‌اکسید کربن را از هوا بیرون می‌کشند و برای کاهش گرمایش جهانی ضروری هستند. مقیاس گسترده قطع غیرقانونی درختان نقش آنها را در حفاظت از آینده بشریت به خطر می اندازد.


The journey down the river is perilous, but loggers pilot the timber in pursuit of a sliver of profit from the dismantling of a crucial forest in the Democratic Republic of Congo. The biggest rafts are industrial-scale, serving mostly international companies that see riches in the rainforest. But puny versions also make their way downriver, tended by men and their families who work and sleep atop the floating logs for many months at a time.


سفر به پایین رودخانه خطرناک است، اما چوب‌برها در تعقیب بخشی از سود حاصل از برچیدن یک جنگل حیاتی در جمهوری دموکراتیک کنگو، چوب را هدایت می‌کنند. بزرگ‌ترین الوارها در مقیاس صنعتی هستند و عمدتاً به شرکت‌های بین‌المللی که در جنگل‌های بارانی ثروت می‌بینند خدمات می‌دهند. اما نسخه‌های کوچک نیز مسیر خود را به پایین رودخانه باز می‌کنند، که توسط مردان و خانواده‌هایشان که ماه‌ها در زمانی که کار می‌کنند، در بالای کنده‌های شناور می‌خوابند، مراقبت می‌شوند.

لغات انگلیسی جدید و مهم این متن برای ریدینگ آیلتس و تافل


second in size only to the Amazon
remoteness
sprawling flotillas of logs
imperils
Perilous
in pursuit of a sliver of profit
dismantling of a crucial forest
see riches in the rainforest
puny versions

 

 

درس دوم آموزش لغات آکادمیک انگلیسی با ریدینگ آیلتس

  • Fazel Ahmadzadeh
  • يكشنبه ۱۳ تیر ۰۰
  • ۲۲:۰۴

درس دوم آموزش لغات آکادمیک انگلیسی با ریدینگ آیلتس

در درس دوم لغات مهم، پیشرفته، (فوری، سریع، انقلابی :) ) رو میخوایم یاد بگیریم.

هدف ما از یادگیری لغات درون متن ریدینگ آیلتس

  • نترسیدن از مواجه شدن با متون سنگین و آکادمیک آیلتس
  • ماندگاری بیش تر لغات حفظ شده از متن ریدینگ در ذهن
  • یادگیری تلفظ صحیح لغات و ترجمه هر لغت در متن

به همین دلیل، از روی پاراگراف زیر، فیلمی رو ضبط کردم و خط به خط از روی جملات خوندم و ترجمه هر لغت رو گفتم.

توی همین یک پاراگراف، حدود 11 لغت مهم و پیشرفته انگلیسی رو مشخص کردم که فکر می کنم در آینده خیلی به کارتون بیاد.

لینک فیلم این لغت رو اینجا گذاشتم.

بریم متن و ترجمه متن ریدینگ رو هم ببینیم.

In ancient Rome, mourners attending funerals burnt cinnamon to create a pleasant scent. Most often, however, the spice found its primary use as an additive to food and drink. In the Middle Age, Europeans who could afford the spice used it to flavor food, particularly meat, and to impress those around them with their ability to purchase an expensive condiment from the ‘exotic’ East. At a banquet, a host would offer guests a plate with various spices piled upon it as a sign of the wealth at his or her disposal. Cinnamon was also reported to have health benefits and was thought to cure various ailments, such as indigestion.

در روم باستان ، عزادارانی که در مراسم خاکسپاری شرکت می کردند ، دارچین را می سوزاندند تا عطر و بویی خوش ایجاد کنند. با این حال در بیشتر مواقع ، این ادویه به عنوان ماده افزودنی برای غذا و نوشیدنی کاربرد اصلی خود را پیدا می کرد. در قرون وسطی ، اروپایی هایی که توانایی تهیه این ادویه را داشتند از آن برای طعم دادن به غذا ، به ویژه گوشت ، و تحت تأثیر قرار دادن توانایی خرید یک چاشنی گران قیمت از شرق "عجیب و غریب" ، اطرافیان را تحت تأثیر قرار می دادند. در هنگام ضیافت ، یک میزبان به عنوان نشانه ای از ثروت در اختیار خود ، بشقابی را با ادویه های مختلف که روی آن انباشته شده به مهمانان عرضه می کرد. همچنین گزارش شده است که دارچین فواید سلامتی دارد و تصور می شد که بیماری های مختلفی مانند سوءهاضمه را درمان می کند.

با توجه به متن بالا، لغات زیر به عنوان لغات مهم انتخاب شده اند.

  • Mourners
  • Pleasant
  • Scent
  • Additive
  • Afford
  • Flavor
  • Impress
  • Condiment
  • Exotic
  • Disposal
  • Indigestion

ENGpartner.com | Fazel Ahmadzadeh | 09122237618

 

 

 

 

 

 

درس اول آموزش لغات آکادمیک انگلیسی با ریدینگ آیلتس

  • Fazel Ahmadzadeh
  • شنبه ۱۲ تیر ۰۰
  • ۱۰:۴۶

درس اول آموزش لغات آکادمیک انگلیسی با ریدینگ آیلتس

اگر به دنبال کسب نمرات بالا در ریدینگ آیلتس هستید، این را بدانید که حتما باید دامنه لغات انگلیسی خود را افزایش دهید.

کسب نمره 7 آیلتس با دانستن تعداد زیادی لغات انگلیسی ، ارتباط مستقیمی دارد و یکی از شروط لازم است.

چه روشی ، بهترین متد برای یادگیری لغات انگلیسی است؟

یکی از بهترین روش های یادگیری لغات جنرال و آکادمیک انگلیسی، از طریق خواندن متن است.

چه متونی لغات کاربردی و مناسب آیلتس دارند؟ جواب ساده ست.

بهترین منبع برای یادگیری لغات انگلیسی که برای آیلتس کاربرد داشته باشند، متون ریدینگ آیلتس کتاب های تست کمبریج Cambridge IELTS Test هستند.

پس از انجام تست زنی، وقت آن است که هر متن را به طور موشکافانه و با دقت بخوانید و لغات جدید آن را در متن یاد بگیرید.

چرا لغات انگلیسی را باید در متن یاد بگیریم؟

لغات انگلیسی را باید در متن یاد گرفت چون بسیاری از لغات انگلیسی چندین معنی دارند. بعضی از این معانی پر کاربرد تر هستند و در بعضی متون خاص از آنها استفاده میشود.

همچنین مقالاتی که برای ریدینگ آیلتس استفاده می شوند، کاملا استاندارد هستند و بهترین منبع برای یادگیری لغات هستند.

نکته دوم و بسیار مهم این است که وقتی لغتی را در متن یاد میگیریم برای همیشه در ذهن ما باقی می ماند. و همچنین احتمال تکرار آن در ریدینگ آیلتس بیشتر است.

در زیر نمونه آموزش یادگیری لغات انگلیسی با متن ریدینگ آیلتس که توسط استاد فاضل احمدزاده تدریس شده را می توانید ببینید.

لینک فیلم آموزش نیز در زیر قرار داده شده است.

 

برای دیدن فیلم آموزش لغات با ریدینگ آیلتس، بر روی لینک زیر کلیک کنید

http://www.engpartner.com/ielts/academic-ielts-reading/
 

 

Cinnamon is a sweet, fragrant spice produced from the inner bark of trees of the genus Cinnamomum, which is native to the Indian sub-continent. It was known in biblical times and is mentioned in several books of the Bible, both as an ingredient that was mixed with oils for anointing people’s bodies and also as a token indicating friendship among lovers and friends.

دارچین ادویه ای شیرین و معطر است که از پوست داخلی درختان تیره Cinnamomum تولید می شود که بومی شبه قاره هند است. دارچین در زمان های کتاب مقدس شناخته شده بود و در چندین کتاب از کتاب مقدس (انجیل) ذکر شده است ، هم به عنوان ماده ای که با روغن برای مسح بدن مردم مخلوط شده و هم به عنوان نشانه ای از دوستی بین عاشقان و دوستان.

 

ENGpartner.com | Fazel Ahmadzadeh | 09122237618